苹果公司最新广告词
时间: 2022-07-30 05:50:16 人气:64
篇一:苹果公司的广告语
1. 苹果公司的广告是“不同凡想”,麦金塔电脑(Mac)系列的发明充分证明了这一理念,通过制造创新的产品苹果公司也将继续定义世界计算机产品设计。其他同行曾试图模仿苹果产品独特设计,但都以失败而告终。19XX年,乔布斯彻底革新苹果电脑平台,终止先前操纵系统的认证许可。根据分析计算机消费群体,基于‘‘一无所知’’到"’’到足以破解他们软件的专家,乔布斯提出四种基本计算机平台。在他的带领下,苹果研发了不同产品以满足消费者多样化需求,如:iMac ,iBook, PowerBook以及G系列。20XX年,伴随着iTunes iMovie iPhoto 和 IPod的推出,苹果依然引领电脑产品设计,但同时也掀起同行模仿热潮。数百万人登录苹果官方网站下载iTunes,其中下载数码音乐 达到99%。汇集音乐,图像和动画为一体的产品革新,使苹果再次站在技术革新的前沿。
2. 企业宗旨:
苹果二号的诞生推动私人电脑在20世纪70年代不断革新,而Macintosh则促使其80年代的持续发展。通过不断革新硬件,软件及网站服务,苹果致力于创造最先进的计算机产品以满足学生,教室,专业人员以及世界各地消费者的多样化需求。
3. 历史发展状况
诞生于美国库比蒂诺,加利福尼亚的一个小小车库,苹果充分体现斯蒂夫.乔布斯和斯蒂夫.沃兹尼亚的聪明才智。大学退学,他们共同开发一种简易的,更易于操作的计算机系统以满足小型经济使用者。从19XX年到19XX年,苹果的销售额从7800万上升至11700。19XX年斯蒂夫.沃兹尼亚离开苹果,乔布斯邀请了前可口可乐的CEO约翰.斯库利为总裁。19XX年,经历数次产品失败后,麦金塔电脑(Mac)让苹果再次辉煌也因此家喻户晓。
19XX年,斯库利和乔布斯的关系每况愈下,乔布斯被驱逐出董事会,由斯库利监管公司。对于微软创建者盖茨提出获得苹果产品许可从而实现其标准化平台,斯库利甚至不予考虑。最终微软迅速发展以致于最后占领近乎个人计算机市场。
19XX伴随着Mac Plus和 镭射打印机,苹果走入桌面打印市场,19XX年又成立了Claris 软件开发分公司。接下来,苹果在业界尤其是印刷界以杰出行动者自居,为获得教育印刷权利,不惜大打折扣。然而,80年代后期,不敌微软强大竞争力以及Newton操作系统系统的失败,苹果收入暴跌,业绩下降,被迫裁员,约翰.斯库利也一起被拉下马。苹果开始经营自己的操作系统,这一举动不仅不明智,也有些为时以晚。
19XX年,吉尔伯特·阿梅里奥接管苹果并收购前创建人乔布斯的NeXT,用于升级和检修苹果操作系统。虽然,多方面调整.改革,企业运营依然持续下跌,苹果被迫再次裁员30%,并且叫停研发项目,以降低成本。
19XX年,继阿梅里奥卸任,乔布斯以“过渡”总裁身份(至少他自己这么认为)回归苹果后,苹果公司开始回升。乔布斯直接掌控公司,进行大刀阔斧整顿,扭转了与微软多年纷争关系,如推出基于麦金塔电脑(Mac)版本微软办公软件。为了遏制下跌的市场份额,他从Power Computing中分离苹果办公系统,直到最后完全终止。苹果还采取其他措施节约成本,比如放弃NEWTON操纵系统和印刷业,专注于软件应用及开发,Claris 成为支柱软件平台。此外,乔布斯简化了苹果的生产线,针对普通消费开发iMac, iBook系列; G系列和PowerBook则主要服务于更高级的使用者;将新的基于UNIX 的操作系统命名为X;以Gateway和戴尔为成功典范,建立网上销售服务系统。
4.20XX-20XX发展情况
20XX年一月,苹果制定新的发展规划:一套名为iTools作为Mac专用的基于互联网的应用套件,以及建立与Earthlink 独家合作伙伴关系;此外,苹果公司大范围的开设苹果零售店,不仅仅销售苹果电脑,还有如MP3播放器,数码照相机,数码摄像机及PAD(个人数字助理)等其他数码产品。以硬件驱动的IPOD取得辉煌成就,代表了其”数字中枢”计划
中首次硬件的加入。售价299美元,其面临着与G4 cube同样的低销售危险,前景堪忧。但因其设计精良,外形美观,出乎意料,非但没有惨淡销售,却因其功能多样性,成为史上销售最快,最受欢迎的MP3音乐播放器。
20XX年七月,免费iTools的服务添加到基于MAC系统的付费系统之后,苹果又推出了包括iPhoto iMovie和IDVD 的软件包,称为 iLife系列, 同时继续推行’数字中枢’理念。2002年前两个季度,苹果连续实现营业利润。
5.现行产品
20XX年,苹果推出两种型号的PowerBook G4:(1)17英寸的G4重只有6.8磅;(2)12英寸的G4是铝制外壳,只有大约4.6磅重。苹果通过更快的处理器不断创新改进Macintosh桌面系统,加快运行,在FireWire800(数据传输技术)的使用下,无限网速可达54MPS ,同时支持无限蓝牙传输,从而降低成本。与此同时,苹果公司推出20英寸平面电脑显示器以降低23英寸和17英寸显示器价格,此外苹果公司继续升级软件产品及相关系统。
“Final Cut Express”是苹果一款最新产品,可以帮助小型经营者,教师,学生以及一些特别爱好者实现专业,高质量数码视频编辑。Final Cut Express是一个强大的视频编辑工具,它可以运用数以百计的特殊效果,并提供便捷的输出到DVD,互联网,或磁带。Cohen兄弟导演的最新电影“抚养亚利桑那’和“冰血暴”,都是用此技术进行编辑影频。Keynote 是苹果新推出的一款演示软件,可以提供高品质演示效果,Keynote包括以下项目,比如专业的主题设计,高级编排,专业级图像缩放以及与影院技术结合可以迅速生成动画图表和表格。
6.内部因素
市场:苹果没有大肆进行产品宣传,也不像戴尔,微软和Gateway都以普通民众为整体消费群体,他选择非主流计算机使用者为客户。在提高其市场占有率方面,苹果也会别出心裁,与众不同。苹果公司创建了其产品的另类营销策略,如电脑HEL201就是来自电影《星际漫游》,还有邀请演员杰夫.高布伦为产品代言,演绎一个前PC用户转向应用苹果的有趣商业广告。苹果没有在市场撒网:没有谈论水牛,没有涉及美丽花蝴蝶,更别说哑巴大学男孩。 内部产业结构:
通过观察列表1中的苹果内设机构,可以发现其根据办公地理位置分布区域来实现有效管理,主要有美国本土,欧洲,日本和亚太地区。苹果经营51家零售店,大部分分布在加利福尼亚;生产线主要在萨克拉米内托,加利福尼亚;外部经销主要是福乐顿市(美国加州) ,加利福尼亚;中国台湾,韩国,中国大地区,以及捷克共和国。乔布斯是苹果公司的领航者,其交际手段,即使近在身边的工作人员都无法赞同,但是他的创新和独特眼光却让苹果产品发展充满生机活力。列表2 展示了苹果零售店分布的具体地理位置,也可以通过24小时网上销售系统购买,或者拨打电话1-800-MY-APPLE。
乔布斯和皮克斯同为苹果公司的最高执行总裁,并于19XX年合作创立皮克斯动画工作室(多次获得奥斯卡奖项)。其中五部不仅取得奥斯卡最佳动画片奖为且广为观众喜爱:《玩具总动员》(19XX),《虫虫特工队》(19XX)获得奥斯卡最佳短片;《玩具总动员2》(19XX),《怪物公司》(2001),《海底总动员》(20XX)都成功赢得金球奖;皮克斯仅仅五部动画短片票房收入就超过当时20亿,相当于当时全球电影总票房收入。
竞争对手:
苹果最大竞争对手是微软和其Windows窗口应用程序,也是模仿苹果操作系统设计的。除此之外,三大硬件对手为戴尔,惠普,以及IBM。在计算机市场中,当无论是硬件还是软件设施,始终以科技的高速发展变化为先导的情况下,所有电脑厂商都面临者激烈的竞争以及市场份额减少的危险。这为精明的电脑购买者创造了极好的机会。随着越来越便宜的电脑的大量出现,苹果面临着与其竞争对手的对决,特别是在价格方面。目前,苹果随按还未能发明一款电脑产品在价格上压倒竞争对手。但是,乐观的来讲,苹果的顾客会更加忠于其品牌,事实上有些近乎狂热。此外,苹果在客户服务方面有着良好的记录。
戴尔:
宗旨:成为世界一流电脑公司且为消费者提供最好的服务。
戴尔电脑公司由迈克尔.戴尔于19XX年组建成立,该公司具备完备的流水线产品: Dimension系列台式机, Inspiron 系列笔记本电脑;AXIMX系列个人助理数码(掌上电脑);除此之外,还具备其独特完整的打印机系统。20XX年,其生产利润上升19%,达到21亿美元;出货量在第一季度增加了25%,快于任何竞争对手。
戴尔已经被命名为如打印机,网络交换机,投影仪以及USB存储设备等一系列产品的名字。由于数码产品市场扩大化及电脑市场发展缓慢,戴尔开始实现其电子产品多样化以满足消费者的选择。戴尔公司也开发了一列附加电子消费产品,通过软件应用系统销售产品;建立在线音乐下载,自动数码音乐唱机以及私人无线数码助理,甚至平板电视。苹果通过iTunes ,iPhoto,及iMovies等产品表明音乐,照片,电影是计算机用户的自然指向,不同的是,戴尔可以通过直接销售降低成本,这也是对苹果的巨大不利影响。其按照订单,定量加工从而避免了生产过剩导致产品独守货架的悲剧。此外,戴尔没有固定办公场所,也成为其生产资本的绝对优势。
展示1
组织结构
Steve Jobs(史蒂芬.乔布斯) CEO(首席执行官)Pixar CEO兼主席
Fred Anderson(弗雷德·安德森)CFO(首席财务官)
Tim Cook 执行副总裁兼全球销售运营
Nancy R.Heinen 高级副总裁兼法律顾问
Ron Johnson高级副总裁兼零售
Peter Oppenheimer 财务高级负责人兼公司控制人
Jon Rubinstein 高级副总裁兼高级硬件工程师
Phil Schiller 高级副总裁兼全球产品营销
Sina Tamaddon 高级应用副总裁
Avie Tevanian 高级副总裁兼高级软件工程师
展示2
商店位置
Arizona亚利桑那州—— 4家
California加利福尼亚州——24家
Colorado科罗拉多州 ——4家
Connecticut康涅狄格州 ——2家
Florida佛罗里达州——10家
Georgia佐治亚州—— 2家
Hawaii夏威夷——1家
Illinois伊利诺伊州—— 5家
Indiana印第安纳州—— 1家
Maryland马里兰州—— 1家
Massachusetts马萨诸塞——5家 Michigan密歇根州—— 3家 Minnesota明尼苏达州—— 3家 Missouri密苏里——1家
Nevada内华达州—— 1家
New Hampshire新罕布什尔州—— 1家 New Jersey新泽西州—— 5家 New York纽约州—— 14家
North Carolina北卡罗来州—— 1家 Ohio俄亥俄州—— 4家
Pennsylvania宾夕法尼亚州—— 1家 Tennessee田纳西州——2家 Texas德克萨斯州—— 6家 Virginia弗吉尼亚州—— 6家 Washington华盛顿州—— 5家 Wisconsin威斯康星州——1家
篇二:苹果的广告词你知道吗
"Touching is believing."(iPod touch)
触摸到的就是真实的,很容易想到seeing is believing=眼见为实。
"Game on. And on. And on."(iPod touch)
Game over=游戏结束,game on=游戏开始;还记得《Titanic》的主题曲《My heart will go on》吗?and on=一直继续下去。
"Small Talk"(iPod shuffle)
Small talk=闲聊,这里刚好表现出shuffle的2个特点:又小又会说话。
"Random is the new order."(iPod shuffle)
随机就是新的有序,咱们讲过这句套用了“xx is the new black”。(没看过的童鞋可以回复【black】恶补一下)
"Two Brains are better than one."(Power Mac双核处理器)
2个大脑一定好过1个,有点2个臭皮匠能顶1个诸葛亮的意思。
"Less is more"(PowerBook)
少就是多,经典不解释。
"Small is huge." "Small is Beautiful"(Mac mini)
小即是大。小即是美。这2句最近常被引用啊。
"Book smart"(MacBook)
Street smart=社会常识丰富,book smart=书本知识丰富,这里的book是说MacBook吧,意思是MacBook精明能干。
"Redesigned. Reengineered. Re-everythinged."(MacBook)
重新设计,重新制造,一切都重新来过。前缀re-是“重新、再”的意思,最厉害的是everything都“重新”了。
"Everything2"(MacBook双核处理器)
一切的平方,因为双核嘛。
"Beauty outside. Beast inside."(Mac Pro)
外形出众,内部特别,内外兼修。beast除了“怪兽”还有“特别的人或物”的意思。
"Thinnovation"(MacBook Air)
Thinnovation=thin+innovation,又薄又创新。
"Where did the computer go?"(iMac)
电脑都哪去了?苹果一向把自己和其他电脑划清界限,电脑分为苹果机和PC机,这句暗含“谁还用PC机啊”的意味,源于经典英文歌《Where Have All the Flowers Gone》(那些花儿)。
"Blows minds, not budgets."(iMac)
给你惊喜,而不是给你的钱包惊吓。
"iThink, therefore iMac."(iMac)
篇三:有关苹果的广告词
1、有了苹果,你就是下一个牛顿。
2、一天一个,告别医生。
3、每一个,都是诱惑。
4、把平安带回家。
5、苹果吃得多,药就吃得少。
6、苹果好不好吃,咬一口就知道。
7、5880,iphone带回家。有超过十万个程序供您使用……科技的魅力无处不在!
8、iphone 3gs在中国是“有8万个应用软件,几乎能做任何事,尽在iphone
9、再一次改变一切。——iphone 4
10、只有不敢做,没有不能做,全球最先进的手机就是它——iphone手机
11、iphone改变一切。
篇四:苹果广告词
向那些疯狂的家伙们致敬 Here’s to the Crazy Ones.
他们我行我素 The misfits.
桀惊不逊 The rebels.
惹事生非 The troublemakers.
与世人格格不入 The round pegs in the square holes.
他们用不同的角度看待事物 The ones who see things differently.
他们从不墨守成规 They’re not fond of rules.
他们也从不安于现状 And they have no respect for the status quo.
你可以引用他们,也可以否决他们 You can quote them, disagree with them, 质疑他们,颂扬抑或是诋毁他们 disbelieve them, glorify or vilify them.
但唯独不能漠视他们 About the only thing that you can’t do, is ignore them. 因为他们改变了事物 Because they change things.
他们发明、想象、治愈 They invent. They imagine. They heal.
他们探索、创造、引领 They explore. They create. They inspire.
他们让人类向前跨了一大步 They push the human race forward.
也许他们是被迫成疯 Maybe they have to be crazy.
一张白纸你能看到还没画出来的图画? How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?
四周寂静你能听到还没写出来的歌曲? Or, sit in silence and hear a song that hasn’t been written?
抑或望星空你能看出天竟物演? Or, gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?
这样的人是有用之才 We make tools for these kinds of people.
别人眼里的疯子,我们眼中的天才 While some may see them as the crazy ones, we see genius.
只有疯狂到别人眼里的疯子,我们眼中的天才 While some may see them as the crazy ones, we see genius.
只有疯狂到以为自己能够改变世界的人 Because the ones who are crazy enough to think that they can change the world,
才能真正地改变世界 are the ones who do.
篇五:iPhone6广告词:比逼格更有逼格
苹果官网的简体中文翻译水平向来为人诟病,之前就闹出过许多经典的笑话,这一次也好不到哪里去。
打开苹果中国大陆官网首页,赫然映入眼帘的是一句莫名其妙的话——“比更大还更大”。如果看过昨晚苹果的发布会,不难猜出这是iPhone 6的广告词,英文原文是"bigger than bigger"。
英文里虽然连续用了两个big,但并不会造成误解,稍懂英文的人都能明白,第二个big指的是尺寸,而第一个big则是在标榜iPhone 6的革命性意义,这一句话大致的意思是说,iPhone 6 变得比以前的iPhone版本更大了,但是它不仅仅只是尺寸大,还有很多更加值得大书特书的特质。但中文的“大”字如果单用,则完全没有第一个big的意思那么一目了然,而且两个“大”字连用不仅拗口,更是完全不知所云,像是语文不及格的小学生写出来的句子。
相比之下,台湾和香港官网的翻译版本“岂止于大”,虽然也不算多么信达雅,但至少完整并且合理地忠实了原文。
还有介绍iPhone 6的一段文字,简体中文翻译也充满业余错误,完败于台湾版。
iPhone 6 isn't simply bigger — it's better in every way.
大陆:iPhone 6 之大,不只是简简单单地放大,而是方方面面都大有提升。
台湾:iPhone 6 不只外型變大,更在各方面都顯著提升。
(大陆版不文不白,乱用“之”字;“放大”也显得莫名其妙,说“外形变大”更准确。)
Larger, yet dramatically thinner. More powerful, but remarkably power efficient. With a smooth metal surface that seamlessly meets the new Retina HD display.
大陆:它尺寸更大,却纤薄得不可思议;性能更强,却效能非凡。光滑圆润的金属机身,与全新 Retina HD 高清显示屏精准契合,浑然一体。
台湾:更大,卻更纖薄;功能更強,卻更加節能。光滑的金屬機身,與全新的 Retina HD 顯示器無縫接合。
(power efficient翻译成“效能非凡”是错误的,台湾版翻译成“节能”更准确;“精准契合浑然一体”属于过度发挥可以花哨,seamlessly翻译成“无缝”已经足够了。)
It's one continuous form where hardware and software function in perfect unison, creating a new generation of iPhone that's better by any measure.
大陆:而软硬件间的搭配,更是默契得宛如天作之合。无论以何种尺度衡量,这一切,都让 iPhone 新一代的至大之作,成为至为出众之作。
台湾:渾然一體的外表下,是硬體與軟體功能的完美融合,打造出各方面都更卓越的新一代 iPhone。
(“默契”属于强加的拟人化用词,“天作之合”更是有点滥抒情的味道了,“至为出众之作”也是有点不文不白,至于“至大之作”,到底是什么意思?)
以上这段话还有个排版上的问题。一般来说,每段话的最后一行应该避免出现字数太少的情况(在排版上叫做“孤字”),两三个字孤零零地成为一行悬挂着,是非常难看的,应该尽量通过增减其他行的字数或者调整字距来避免。相对应地,台湾版就没有出现这个问题。