一九文学网

您当前的位置: 一九文学网 > 故事 > 经典故事

幼儿两分钟英语小故事

时间: 2018-10-16 21:11:29    人气:62

  有哪些英语小故事是适合幼儿阅读学习的呢?以下是小编收集的英语故事,仅供大家阅读参考!

  英语小故事一

  "Where do you like best to feed your flocks?" said a man to an old cow-herd.

  "Here, sir, where the grass is neither too rich nor too poor, or else it is no use." "Why not?" asked the man.

  "Do you hear that melancholy cry from the meadow there?" answered the shepherd, "that is the bittern; he was once a shepherd, and so was the hoopoe also,--I will tell you the story.

  The bittern pastured his flocks on rich green meadows where flowers grew in abundance, so his cows became wild and unmanageable.

  The hoopoe drove his cattle on to high barren hills, where the wind plays with the sand, and his cows became thin, and got no strength.

  When it was evening, and the shepherds wanted to drive their cows homewards, the bittern could not get his together again; they were too high-spirited, and ran away from him.

  He called, "Come, cows, come," but it was of no use; they took no notice of his calling.

  The hoopoe, however, could not even get his cows up on their legs, so faint and weak had they become.

  "Up, up, up," screamed he, but it was in vain, they remained lying on the sand.

  That is the way when one has no moderation.

  And to this day, though they have no flocks now to watch, the bittern cries, "Come, cows, come," and the hoopoe, "Up, up, up."

  “你最喜欢的地方是什么?”一个男人对一个老奶牛说。

  “这里,先生,这里的草既不太富也不太穷,也没有用。”“为什么不呢?”男人问。

  “你有没有听到草地上的忧郁的叫声?”牧羊人回答,“那是鸬鹚;他曾经是一个牧羊人,所以是戴胜鸟也,——我会告诉你的故事。

  卤水放牧他的丰富的绿色草地,鲜花在羊群,牛群也变得丰富,野生的和难以控制的。

  戴胜鸟把牛大荒山,这里风吹沙,和他的牛变瘦了,并且没有力量。

  到了晚上,牧童们想赶牛回家,卤水不能让他再在一起;他们太昂扬,并离开了他。

  他喊着说:“来吧,牛吧,来吧,”可是没有用的,他们没有注意到他的电话。

  然而,戴胜鸟,却把他的头在他们的腿,所以他们变得虚弱无力。

  “上来了,起来,”他尖叫起来,但这是徒劳的,他们仍然躺在沙滩上。

  这是一个没有节制的方式。

  而这一天,他们虽然没有羊群,现在看,卤水的呼喊,“来吧,牛,来,”戴胜鸟,“起来,起来,起来。”

  英语小故事二

  One day, Confucius led his disciples to the State of Chu. When crossing a stretch of forest, they saw a hunchbacked old man standing under a tree, catching cicadas with a bamboo stick. With each stroke he caught one cicada, just as easily as picking xiaogushi8.com it up at will. Confucius asked.

  一天,孔子带着弟子去楚国。穿过一片树林的时候,他们看到一位驼背老人站在树下,手拿竹竿捕蝉,一粘一只,就像随手拾来一样容易。孔子问:

  “You are very skillful at catching cicadas. You must have followed some pattern.”

  “您捕蝉捕得这么熟练,一定掌握了什么规律吧?”

  “That’s right!” the old man answered.

  老人回答说:

  “The cicada is a clever little insect. It would fly away at the mere xiaogushi8.com rustling of leaves in the wind. Therefore, to catch cicadas, one must, first of all, train one’s hand to hold the bamboo stick without shaking. When 2 pellets are put on the top of the bamboo stick and do not fall off, one has certain assurance in catching cicadas; when 3 pellets are put there and do not fall off, only one cicada out of ten can manage to escape; when 5 pellets are put there and do not fall off, t

  hen catching cicadas is as easy as picking them up at will.”

  “是啊!蝉是一种非常乖巧的小虫。一有风吹草动,它就飞掉了,所以要捕蝉,首先要练得手拿竹竿不晃动。一直练到在竹竿顶端放两颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就有了一定的把握;当放三颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就有了一定的把握;当放三颗弹丸不掉下来的时候,捕十只蝉只会逃走一只;当放五颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就像随手拾取一样容易了。”

  He then added:

  又说:

  “But that is not enough. One must be good at hiding oneself. Now I am xiaogushi8.com standing under a tree, just like half of a tree stump, with my arm stretching out like part of a withered twig. Last of all, one must be attentive. When I am catching cicadas, I don’t think at all of the vastness of the universe, nor do I look at the numerous things around. I only see the two wings of the cicada. No matter what happens, nothing will distract my attention. As I xiaogushi8.com manage to accomplish all these, I can be so skillful at catching cicadas.”

  “不过,这还不够,,还必须善于隐藏自己。我现在站在树下,就像是半截子树桩;伸出去的手臂,就像是一段枯萎的树枝。最后,还必须用心专一。我捕蝉时,根本不想天地多么广大,也不看众多万物,只看见蝉的两只翅膀,不管发生什么情况,都不会分散我的注意力。因为我能够做到这些,所以捕蝉才会这样熟练。”

  Hearing this, Confucius turned to his disciples and said:

  孔子听了,回头对他的弟子说:

  “Whatever you do, only when you persevere with concentrated attention and devotion, can you achieve the acme of perfection. This is the truth that this hunchbacked old man has taught us.”

  “无论做什么时候,只有锲而不舍,专心致志,才能达到这样出神人化的境界。这就是这位驼背老人告诉我们的道理。”

延伸阅读

猜你喜欢

推荐阅读